Translation of "make me happier" in Italian

Translations:

rendermi felice

How to use "make me happier" in sentences:

And that I'll take care of you, that nothing would make me happier.
Penserò io a te, niente mi farebbe più felice.
Nothing could make me happier than to please you, Emissary.
Farei qualsiasi cosa per farla felice, Emissario.
Dear Brooklyn Boy... if your food's half as good as your letters... nothing would make me happier than having your restaurant on my block.
Caro Ragae'e'o dì Brooklyn, u se cucíní bene come scríví sareí felícíssíma se apríssí íl tuo rístorante nel mío quartíere.
Oh, nothing would make me happier.
Oh, niente mi farebbe piu' felice.
Nothing would make me happier, but, uh, your mommy and me... we don't live together anymore.
Niente mi renderebbe più felice, ma, uh, tua mamma ed io... non viviamo più insieme.
I said, "Is it going to make me happier, or less happy?"
Io dissi, "Mi rendera' piu' felice, o meno felice?"
No, but seriously, nothing would make me happier, son.
Ma, seriamente, niente mi renderebbe più felice, figliolo!
I mean, look, nothing would make me happier than to experience a paranormal event, you know, to get a glimpse of the elusive light at the end of the tunnel.
Insomma, nulla mi farebbe più felice che far parte di un evento paranormale, sapete, per dare un'occhiata a quella luce sfuggente alla fine del tunnel
Nothing would make me happier than to spending more time with my son.
Niente mi renderebbe piu' felice - che passare piu' tempo con mio figlio.
You make me happier than anyone I've ever known.
Mi rendi più felice di chiunque io conosca.
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Niente mi renderebbe più felice che brindare alla tua nuova vita, ma non posso.
Ambrose, brother, nothing would make me happier than exterminating our little huntress friend.
Ambrose, fratello, niente mi farebbe più felice di sterminare la nostra amica cacciatrice, ok?
In fact, nothing would make me happier than knowing that I can trust the ten individuals in question.
Anzi, nulla mi renderebbe più felice di sapere di... potermi fidare dei dieci individui in questione.
And nothing would make me happier than if I was underestimating what you guys are capable of.
E niente mi farebbe piu' felice di sapere che ho sottovalutato le vostre capacita'.
There aren't words that could make me happier.
Le parole che mi rendono più felice.
So trust me when I say nothing would make me happier than Mum getting her wish.
Quindi puoi credermi se ti dico che nessuno... sarebbe più felice di me, se mamma ottenesse ciò che desidera.
Nothing would make me happier than seeing Hector Lorca being sent away for life.
Niente mi renderebbe piu' felice che vedere Hector Lorca rinchiuso a vita.
And nothing is going to make me happier than to watch the whole stupid thing burn to the ground-- the government, the police, the feds, every shred of it.
E nulla mi renderebbe più felice che osservare tutta questa stupida cosa rasa al suolo... il governo, la polizia, i federali, tutto quanto.
Nothing will make me happier than seeing you happy.
Nulla potrebbe rendermi piu' felice che vederti felice.
Nothing would make me happier right now than to be crazy.
Niente mi farebbe piu' felice, adesso, dell'essere pazza.
Nothing would make me happier, Rebecca.
Nulla mi renderebbe piu' felice, Rebecca.
In fact, the only thing that would make me happier is... would... is... would be if this tub was filled with "yawgurt."
Infatti, l'unica cosa che mi renderebbe piu' felice e' sarebb... e' sarebbe se questa vasca fosse piena di yogart.
Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves.
E nulla mi farebbe più felice di assicurare alla giustizia quel figlio di puttana.
Nothing would make me happier, but the courts would never allow it.
Niente mi renderebbe piu' felice, ma la corte non lo permetterebbe mai.
And nothing could make me happier.
E non potrei esserne piu' felice.
Nothing would make me happier than for you two to have the plot.
Per me, sarebbe un'enorme soddisfazione che il terreno restasse a voi.
Does that mean you- you'll allow me to escort you nothing would make me happier, except maybe saving this for later.
Significa che tu... mi permetterai... di accompagnarti allo Chateau de LeRoux? Niente mi renderebbe piu' felice. A parte, forse, conservare questo per dopo.
Nothing would make me happier than to bury you in one of them.
Niente mi renderebbe piu' felice... di seppellirti in uno di quelli.
For not trying to make me happier than I should be.
Di non cercare di rendermi piu' contenta di quanto dovrei essere.
There is nothing that would make me happier.
Non c'e' niente che mi farebbe piu' felice.
And why would that make me happier?
E perche' dovrebbe farmi piu' felice?
Trust me, nothing would make me happier.
Fidati, niente mi renderebbe piu' felice.
Nothing would make me happier than to have my closest friend be my closest neighbor.
Niente mi farebbe piu' felice dell'avere la mia piu' cara amica come vicina.
Nothing would make me happier than to throw it up, mash it into cookie-shape, and shove it down your throat!
Niente mi renderebbe piu' felice di vomitarlo... impastarlo di nuovo a forma di biscotto e ficcartelo giu' per la gola!
Jane, my darling, nothing would make me happier.
Jane, tesoro mio, nulla mi renderebbe più felice.
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?"
Chiediamoci: “Davvero quella cosa mi renderà più felice?
1.223552942276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?